恨不得每一天都把自己包成這樣出門:在看英文天氣預(yù)報播報時,很多時候說到冷空氣要來了,一般都會說:The cold front is on the way. 冷空氣要達到具體的城市或者國家的時候可以說:There's a cold front coming to China(有一股冷空氣要來中國啦!)有人不禁想問:為什么不用cold air呢?在很多的情境之下,cold air是表示冰冷的空氣,像空調(diào)房中吹出的冷氣。Keep cold air from coming through windows. 就是指要阻止冷空氣從窗戶中進來。
如何表達“凍成狗”?1.It's freaking/ freezing/ biting cold today!
今天冷得要命!It’s freezing in here.(freezing也可以單獨使用)
這里冷死啦.
2. I am absolutely frozen!我完全凍僵了!
3. The wind is bone-chilling.簡直是寒風刺骨啊!
4. It's a little nippy today - you might need a coat.今天冷颼颼的,你可能需要一件外套。
秋褲不是Autumn pants?穿上秋褲可以說就是游走在時尚圈之外了,連襪子都得選“光腿神器”,怎么還能在褲子里加秋褲啊!但是還是得承認,秋褲多多少少還是保暖的,不僅在中國穿,外國人其實也穿......
不少英文公眾號都告訴大家“秋褲”的英文是long johns,但事實上在維基百科中的解釋是,long johns被稱為 long underwear或者thermal underwear,是在寒冷冬天穿的長袖長褲套裝(保暖內(nèi)衣)。Long john pants通常就是指秋褲啦!
都有哪些御寒工具?在沒有暖氣的南方除了靠著一身正氣抖抖抖以外,外出真的是能穿多少就往身上堆多少,所以天氣寒冷的時候還多了一句開場白:你今天穿了多少件?這句話在英文中是:How many layers are you wearing?(你今天穿了多少層?)heating和heater其實都是取暖設(shè)備,前者一般是像北方的供暖系統(tǒng),而后者一般則是指買的取暖器(取暖扇)。
總是因為手腳冰涼而無法入睡的小伙伴會購入電熱毯,這個取暖神器就是:electrical blanket.出門的話如果還穿得不夠暖,還能貼個暖寶寶,暖寶寶的英文并不是warm baby... 而是:body warm patch.還有一個有保溫技能與養(yǎng)生技能并存的神器:保溫瓶:thermos.美聯(lián)英語溫馨提示:天氣寒冷,大家一定要好好保暖呀!
免責聲明:市場有風險,選擇需謹慎!此文僅供參考,不作買賣依據(jù)。
本站違法和不良信息舉報 聯(lián)系郵箱: 5855973@qq.com
關(guān)于我們| 客服中心| 廣告服務(wù)| 建站服務(wù)| 聯(lián)系我們
中國焦點日報網(wǎng) 版權(quán)所有 滬ICP備2022005074號-20,未經(jīng)授權(quán),請勿轉(zhuǎn)載或建立鏡像,違者依法必究。